Linh Vũ Thiên Hạ


Tác giả: Vũ Phong

Chương 229: Có Kẻ Thù Tấn Công.



Đặng Phong Lương hỏi:

Điều Đặng Phong Lương quan tâm nhất là về cường giả bí ẩn trong Phi Linh Môn, không rõ ràng lai lịch của đối phương thì gã không dám có hành động thiếu suy nghĩ.

Người được gọi là Từ trưởng lão nói:

Người này là Từ Phục Quan, biểu đệ của Hoàng Hải Ba. Trong khu vực quanh sơn mạch Vụ Đô này Từ Phục Quan là cường giả khá nổi tiếng, tu vi Vũ Phách nhị trọng, kiêm chức trưởng lão La Sát Môn.

Một lão nhân mặc áo vàng bộ dáng trưởng lão đứng bên trái lên tiếng:

Đặng Phong Lương bình tĩnh nói:

Lão nhân bộ dạng trưởng lão khác khẽ thở dài:

Đặng Phong Lương nói với Từ Phục Quan:

Từ Phục Quan lo lắng hỏi:

Sắc mặt Đặng Phong Lương sa sầm, chậm rãi nói:

Từ Phục Quan đáp:


Sau núi Phi Linh Môn, ban đêm ngày thứ bốn, khí thế của Lục Thiếu Du tăng nhanh, đã kéo dài mấy canh giờ. Một lát sau, không gian khí hải vang tiếng nổ trầm đục, năng lượng khổng lồ áp súc khuếch tán ra ngoài.

Ánh sáng quanh thân Lục Thiếu Du chói lòa hơn, khí thế tăng vùn vụt, không gian khí hải trong đầu hắn tăng lớn gấp mấy lần.

Lực lượng to lớn xông vào não Lục Thiếu Du, Chu Tước quyết nhanh chóng tăng mạnh. Linh hồn lực gần như thực chất hóa lúc này càng bngưng tụ hơn.

Ánh sáng trắng vô hình rực rỡ quanh thân Lục Thiếu Du cùng với năng lượng trong thiên địa nhập vào thân thể hắn.

Thời gian chậm rãi trôi, khí thế trên người Lục Thiếu Du dần bình ổn lại.

Khi trời sáng hẳn, Lục Thiếu Du thở hắt ra:

Lúc này hơi thở linh lực quanh thân Lục Thiếu Du đã là Linh Sư nhị trọng.

Lục Thiếu Du cảm giác không gian khí hải trong óc tràn đầy linh lực, hắn rất mừng và cũng ngạc nhiên. Sau khi đến Linh Sư khi đột phá tiêu hao nhiều Linh hồn thần dịch khủng khiếp.

Lúc Lục Thiếu Du còn là Linh Sĩ bát trọng một phần Linh hồn thần dịch có thể đột phá hai tầng tu vi, đến Linh Sư, dùng một phần Linh hồn thần dịch chỉ từ Linh Sư nhất trọng đột phá đến nhị trọng. Năng lượng Linh hồn thần dịch trong đầu Lục Thiếu Du không còn lại bao nhiêu, số linh lực tăng mạnh không nhiều.

Trong bình ngọc vốn chia mười phần Linh hồn thần dịch giờ Lục Thiếu Du đã dùng hết bốn, còn lại sáu phần. Lục Thiếu Du ước chừng bấy nhiêu đây không đủ để hắn đột phá đến Linh Sư lục trọng, lên tới Linh Sư ngũ trọng đã là may mắn.

Trời sáng trưng nhưng Lục Thiếu Du không xuất quan.

Trong đầu Lục Thiếu Du còn lại một ít năng lượng Linh hồn thần dịch, luyện hóa hết không tốn bao lâu. Lục Thiếu Du định luyện hóa xong năng lượng Linh hồn thần dịch mới ra ngoài.

Bất giác trời đã vào thu, trong sơn mạch Phi Linh sơn sáng sớm không khí mát mẻ trong lành. Giọt sương đọng trên lá cỏ bốc dưới màn sương buổi sáng trong suốt mờ ảo. Ngẫu nhiên có tiếng chim hót véo von loáng thoáng trong sương mù.

Quanh sơn mạch có nhiều cây cối, lá cây ố vàng. Lá cây khô vàng treo trên cành như mấy đóa hoa nhỏ bay trong không trung. Ngẫu nhiên gió cuốn lá rụng xoay tròn trên bầu trời rồi rơi xuống lại bị cuốn lấy.

Trên con đường mòn đi hướng Phi Linh Môn có ba mươi người cưỡi ngựa chạy tới. Lá khô đọng trên sườn núi bị đội ngựa giày xéo lên, lá cây xoay tròn bay lên. Đội ngựa chạy xa, lá cây bay lên nhìn như lộn xộn lại trải đều dưới đất, che đi đường mòn uốn lượn đến Phi Linh Môn.

Trong đội ngựa, một thanh niên áo đen nói:

Người đến nằm trong La Sát Môn.

Đi đằng trước nhất đội ngựa, người cưỡi trên con ngựa đen to lớn là Từ Phục Quan:

Lối vào Phi Linh Môn có hai đệ tử từ xa thấy mấy chục người lao nhanh tới thì biến sắc mặt quát to:

Nếu là trước kia có lẽ hai đệ tử Phi Linh Môn không dám hó hé câu nào, hiện tại thì khác.

Người La Sát Môn phớt lờ hai đệ tử Phi Linh Môn, giơ roi giục ngựa xông thẳng vào Phi Linh Môn.

Mấy chục con ngựa chạy qua, hai đệ tử thời gian tu vi Vũ Đồ không dám ngăn cản, hoảng hốt chạy đi báo cho trưởng lão.

Một lát sau, quảng trường bên ngoài đại điện Phi Linh Môn có một đám người tụ tập lại. Các đệ tử Phi Linh Môn nghe tin kéo đến, vẻ mặt lo âu. Người đến là La Sát Môn, nhưng các đệ tử Phi Linh Môn siết chặt vũ khí, mắt nhìn kẻ xâm nhập đăm đăm, tuy sợ sệt nhưng không ai lùi bước.

Trong đám người, nhiều đệ tử hỏi ý kiến Trương Minh Đào:

Trương Minh Đào trả lời:

Từ Phục Quan nhìn chằm chằm đám người Phi Linh Môn, hét to:

Chợt vang tiếng mắng:

Một bóng người lao ra, là Trịnh Anh trưởng lão Phi Linh Môn.

Trịnh Anh tuy hơi lớn tuổi nhưng khí chất trưởng thành quyến rũ, lúc này sắc mặt âm trầm, lạnh lùng kiêu kỳ.

Từ Phục Quan cười to bảo:

Đánh giá post

Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.

Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License